English
Вход Регистрация

execution of sentence примеры

execution of sentence перевод  
ПримерыМобильная
  • Liechtenstein should amend the Execution of Sentences Act.
    Лихтенштейну следует внести поправки в Закон об исполнении наказаний.
  • The execution of sentences is vital in criminal justice processes.
    Исполнение приговоров играет жизненно важное значение в уголовном судопроизводстве.
  • Executing judges were responsible for monitoring the execution of sentences passed.
    Судьи по уголовно-исполнительным делам следят за исполнением вынесенных приговоров.
  • Court supervision shall be ordered by the judge responsible for the execution of sentences.
    судебный контроль осуществляется судьей по исполнению наказаний.
  • The norms for the execution of sentences mentioned in the initial report have not changed.
    Некоторые поправки внесены в формулировки, обуславливающие отсрочку исполнения приговора.
  • The CHAIRPERSON stressed the need to adopt and implement a law on the execution of sentences.
    ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подчеркивает необходимость принятия и выполнения закона об исполнении наказаний.
  • In Spain, only the judiciary was responsible for the execution of sentences decided by the courts.
    В Испании только судебная система занимается исполнением приговоров, выносимых судами.
  • The report also stated that the ProcuratorGeneral was responsible for supervision of the execution of sentences.
    В докладе также говорится, что Генеральный прокурор осуществляет надзор над исполнением наказаний.
  • Judges responsible for the execution of sentences must be appointed; meanwhile, criminal judges must perform this function.
    Нужно обучать заключенных видам деятельности, приносящей доход.
  • Protocols of a troika session were passed to the corresponding operative group for executions of sentences.
    Протоколы заседания тройки направлялись начальникам оперативных групп НКВД для приведения приговоров в исполнение.
  • The norms for the execution of sentences mentioned in the initial report have not changed.
    В части приведения обвинительного приговора в исполнение, упомянутые в первоначальном докладе нормы изменений не претерпели.
  • Women in Custody, and their Children; Standards for the Execution of Sentences in the Light of International Treaties.
    "Женщины, находящиеся в заключении, и их дети.
  • As presented, the provision of paragraph 4 of article 67 would prevent effective monitoring of the execution of sentences.
    Как представляется, положение пункта 4 статьи 67 противоречит осуществлению эффективного контроля за исполнением приговора.
  • Please provide similar data for remand facilities and those under the authority of the Department for the Execution of Sentences.
    Просьба предоставить аналогичные данные по следственными изоляторам и учреждениям, находящимся в ведении Главного управления исполнения наказаний.
  • Like judges responsible for the execution of sentences, investigating judges must visit the detainees whom they have placed in detention.
    Как и судьи, отвечающие за исполнение приговоров, следственные судьи должны посещать задержанных, которых они поместили под стражу.
  • The execution of sentences still consists of placing convicted persons in standard, reinforced or strict regime penal colony settlements.
    Исполнение наказаний до сих пор сводится к помещению осужденных в исправительные колонии-поселения с обычным, усиленным или строгим режимом содержания.
  • “The waiving of rights by the victimized ascendant or spouse shall entail a stay of prosecution, trial or execution of sentence.
    Отказ от прав потерпевшего родственника или супруга влечет за собой отмену уголовного преследования суда или исполнения наказания.
  • " The waiving of rights by the victimized ascendant or spouse shall entail a stay of prosecution, trial or execution of sentence.
    Отказ от прав потерпевшего родственника или супруга влечет за собой отмену уголовного преследования суда или исполнения наказания.
  • Больше примеров:   1  2  3